Тувиночка

КРАСОТА И БОГАТСТВО ТУВИНСКОГО ЯЗЫКА. Часть 9

«Ужур билбес далаш, Угун билбес кортук» – тувинская пословица. Не знающий традиций – торопливый, не знающий рода – трусливый.


Дорогие читатели, как думаете, что формирует характер человека? Естественно, его привычки, образ жизни, вы скажете. И будете правы, конечно.

Как вы поняли из предыдущих статей про наш красивый и могучий тувинский язык, человек не существует вне языка и язык не существует вне человека. Соответственно, человека нельзя изучать вне языка, и язык нельзя изучать вне человека.

Тувинский язык отражает для тувинца окружающий его мир, культуру, хранит ее для него и передает от тувинца к тувинцу, от родителей к детям. Наш тувинский язык формирует тувинца, определяет его национальное поведение, национальный образ жизни, национальное мировоззрение, национальный характер.

В какой-то степени можно считать, что человек – раб своего родного языка. Ведь каждый тувинец с младенчества попадает под его влияние и власть. Можно смело утверждать, что личность – это продукт языка и культуры. Тувинец рождается и с первой минуты слышит традиционные напевы тувинских колыбельных песен. Одновременно через язык он начинает получать представление о тувинском быте, тувинском менталитете, тувинском мире и обществе, членом которого он стал, о его культуре.

Таким образом, язык формирует своего носителя. Каждый национальный язык не только отражает, но и формирует национальный характер.

Арт кырынга чажыың чаш, Арат чонуңга күжүң киир.

Не будем переводить. Учите родной тувинский язык.

Оваа

Забытые тувинские слова и национальный характер

Дорогие читатели, вспоминаем, не забываем и употребляем забытые тувинские красивые слова!

Они – наш ориентир в этом изменчивом мире, где все нации, народы и народности настолько смешались, что потеряны источники, подтверждающие существование национального характера.

Тувинский национальный характер, как, впрочем, и любой другой, формируется на фольклоре, на устном народном творчестве. Они выступают как наиболее надежные источники сведений о нашем тувинском национальном характере.

Отметим, что одним из самых крепких атрибутов тувинского национального характера тувинца является его скакун, лошадь, конь… Есть забытое слово, которое напоминает нам, что мы, тувинцы, все-таки кочевой народ, неразрывно связанный с перегонами скота верхом на лошади: кондаалай – круп лошади.

Чабан пасет скот

Например, перегоняют скот два брата-чабана: Аъдының кондалаайындан туттунуп алгаш Байлак делгем-делгем базып чораан. Омак карааның ужу-биле көөрге, ооң тас бажы дериткенинден кылаңайнып чораан болган.  

Про кочевой образ жизни тувинцев также может напомнить еще одно давно забытое тувинское слово: шомук –  неглубокий, куцый.

Можно придумать следующую ситуацию при перегоне скота: Шомук кудуруун база челин эстедипкеш, кулунчак маңнап чораан, чиңге узун буттары-биле бениң соондан маңнап чораан. – Бежит жеребёнок с куцым хвостиком и взъерошенной гривкой, бежит на неверных ножках вслед за матерью.

Уважаемые читатели, помним, что наш тувинский национальный характер формирует также и знание своего родного языка. Не забываем тувинские слова!

Иностранные слова в тувинском языке

В нашем обществе очень модно стало заменять русские и тувинские слова иностранными словами с аналогичным значением. Иногда кажется, что мы живём совсем не в России. А любые слова, поверьте, не льются с неба дождём, их не добывают, как полезные ископаемые. Просто находятся люди, которые метко и точно придумывают слово, и оно подхватывается другими людьми.

В наше время очень популярным стало слово «спойлер». Особенно при разговоре про какой-то фильм или жизненную ситуацию.

Спойлер (от англ. to spoil – «портить») – преждевременно раскрытая важная сюжетная информация, которая разрушает задуманную авторами интригу, не даёт её пережить самостоятельно и, следовательно, лишает читателя/зрителя/игрока некоторой части удовольствия от этого сюжета, чем портит впечатление от него.

Также приведу несколько заимствований, очень популярных среди тувинской молодежи: агрить – злить; войсить – отправлять голосовые сообщения; гамать – играть; краш – человек, который очень нравится; фолловить – подписаться на кого-то в соцсетях.

 Наш журнал ЗА правильное употребление слов родного тувинского языка

Не вызывает сомнений существование у каждого народа национального характера.  Особенно часто эта мысль возникает во время пребывания в чужой этнической среде, даже самого краткого. Первое, что приходит на ум, когда речь заходит о национальном характере того или иного народа, это набор стереотипов, ассоциирующихся с данным народом.

Не буду здесь писать, какие стереотипы существуют про нас, тувинцев. Напомню только, что немаловажным источником информации о национальном тувинском характере является тувинская художественная литература. Именно по ней умные люди составляют суждение о тувинском национальном характере.

Но также неверное суждение о нас, к сожалению, могут вызвать посты, записи, публикации, где мы, тувинцы, неправильно употребляем свой родной язык или безбожно смешиваем оба языка: русский и тувинский.  

Вот яркий пример неуважения и родного тувинского, и русского языков.

Экии, 4 харлыг мальчикке миньон маскарады кайыын садып аап болур? или у кого есть продайте пожалуйста) (орфография и пунктуация автора сохранены).

Можно же было написать таким образом, чтобы или полностью на тувинском, или полностью на русском: Экии, 4 харлыг оолчугашка миньон маскарады кайыын садып алып болур? Азы кымда ындыг маскарад барыл, садыптар силер бе, диледим); Здравствуйте, где можно купить на 4-летнего мальчика маскарадный костюм Миньона? Или если у кого есть, можете продать, пожалуйста). 

Из поста, где неправильно употреблены тувинские слова и смешаны два языка, можно даже составить примерный характер автора.

Скрин поста из социальной сети

Чамдык улус вк корбес бис инстаграм коор бис дээш аянзыыр. Вк куруг сплетя дыр дээр, инстаграм домейле сплетня эвес чеве, херектиг чуулдер база бар инстаграмда билир мен.Ютубта база херектиг чуулдер бар боор иик чоп оон коруп алгай ла. Чуну кылып алыкзаар, херек болза Яндекстен диледипкеш отунуп кылып аар. Кымда инстаграм чок. Вк сплетня бе, азы инстаграм бе? Чижип каар бис бэээ.Чогум телефон чок чалгааранчыг база боор билир мен. Мен бодаарымга вк даа, инстаграм даа домейле дир кайыызы даа. Тик ток та база ажыктыг, отунуп кылып аар чувелер хойле дир (орфография и пунктуация автора сохранены).

В чем-то она права. Уверена, писала женщина! Представим этот текст в соответствии с орфографией тувинского языка.

Чамдык улус ВК көрбес бис, Инстаграм көөр бис дээш аянзыраар. ВК куруг хоп-дыр дээр, Инстаграм дөмей-ле хоп эвес чүве бе, херектиг чүүлдер база бар Инстаграмда, билир мен. Ютубта база херектиг чүүлдер бар боор ийик чөп, оон көрүп алгай-ла. Чүнү кылып алыксаар, херек болза Яндекстен диледипкеш өттүнүп кылып алыр, кымда Инстаграмы чок кижи. ВК - хоп бе азы Инстаграм бе? Чижип каар бис бе. Чогум телефон чок чалгааранчыг база боор билир мен. Мен бодаарымга ВК-даа, Инстаграм-даа дөмей-ле-дир, кайыызы-даа. Тик-Токта база ажыктыг, өттүнүп кылып алыр чүүлдер хоө-ле-дир.

Можно отметить, что автор, в общем, немного ошибок допустил в написании тувинских слов. Но в её тексте повторяются распространенные ошибки тувинцев. Частицы ле, ла, даа, дир, дыр всегда употребляются через тире.

 

Кара-Кыс Ховалыг