Тувиночка

Родной язык

Раздел "Родной язык" в нашем глянцевом женском журнале - это окно в богатое культурное наследие Тувы. Здесь мы приглашаем читателей погрузиться в мир удивительного тувинского языка. 

Язык – живой организм, он постоянно развивается: появляются новые слова, изменяются значения старых. И это нормально. Не изменяются только мертвые языки. Тувинский язык также претерпевает немалые изменения – где-то в лучшую сторону, а где-то – в худшую. И самое интересное – появляются новые слова или же старые слова приобретают новый смысл с течением времени.

Дыл – дириг организм, ынчангаш ол доктаамал өскерлип, сайзырап турар: үениң аайы-биле, херек апарганда, чаа-чаа сөстер тыптып келир ийикпе, азы эрги сөстерниң утказы чаарттынып, немежип, өскерлип турар болгулаар. Чүгле өлүг дылдар өскерилбес болгай.

Тыва дыл база үе аайы-биле аажок өскерлип турарын эскерип болур – эки-даа талаже өскерилгелер бар, багай талаже база. Дылда бар сөстерниң утка-шынарын өскертип-даа турзувусса, чаа тыптып келген сөстерни арай айыылзынып хүлээп ап турарывыс билдингир. Ынчангаш бо хүннерде тыва дылывыс канчалдыр өскерлип, чаарттынып турарын чаа тывылган болгаш уттундуруп-кагдынган сөстерниң чижээнге көрүп көрээлиңер.

Тувиночка

Статьи раздела

VOL.6(Июн) / 105

ЧЕДИИШКИННИГ КЭЭР БИС

Четтикпейн манаан Черим-чуртум чону, Чедип кээр бис, Тывам, Чедиишкинниг кээр бис!
VOL.1(Янв) / 100

КРАСОТА И БОГАТСТВО ТУВИНСКОГО ЯЗЫКА. Часть 9

В какой-то степени можно считать, что человек – раб своего родного языка. Ведь каждый тувинец с младенчества попадает под его влияние и власть. Можно смело утверждать, что личность – это продукт языка и культуры. Тувинец рождается и с первой минуты слышит традиционные напевы тувинских колыбельных песен...
VOL.12(Дек) / 99

КРАСОТА И БОГАТСТВО ТУВИНСКОГО ЯЗЫКА. Часть 8

Язык матери и становится его родным языком. С самых первых дней родной язык вплетается в нейронные нити мозга ребенка, формирует его личность, которая складывается из поведенческих примеров и социальных отношений, формирующих его картину мира. Мать – хранительница очага, семьи и всех культурных ценностей, созданных ее народом, с первого дня ребенка становится его проводником и наставником.
VOL.11(Ноя) / 98

КРАСОТА И БОГАТСТВО ТУВИНСКОГО ЯЗЫКА. Часть 7

Еще раз про англицизмы, засоряющие как русскую, так и тувинскую речь современных молодых людей. Понятно, что многих раздражает кринж, краш, фрик и прочее. Но есть нюанс. В английском языке слова более короткие и занимают меньше места, чем в русском, а тем более – в тувинском. На фоне тотального убыстрения потребления контента это начинает играть ключевую роль.
VOL.10(Окт) / 97

КРАСОТА И БОГАТСТВО ТУВИНСКОГО ЯЗЫКА. Часть 6

Нонсенс! Мы, тувинцы, находясь и проживая в своей республике, почему-то упорно не пользуемся своим родным тувинским языком! Как будто на протяжении длительного времени находимся или живем в другой культурной среде, где наш тувинский родной язык не является основным. Но ведь это не так! Тувинский язык по закону считается одним из основных языков нашей республики.
VOL.9(Сен) / 96

КРАСОТА И БОГАТСТВО ТУВИНСКОГО ЯЗЫКА. Часть 5

Есть забытое тувинское слово, которое очень красиво можно употребить при сватании, когда в семью приглашают невестку: кечим.
VOL.8(Авг) / 95 | По подписке

КРАСОТА И БОГАТСТВО ТУВИНСКОГО ЯЗЫКА. Часть 4

Но мы сегодня поговорим про другое иностранное слово, настолько укоренившееся в нашем быту и внедрившееся в нашей и тувинской, и русской лексике. И это слово – секс (англ. sex).
VOL.7(Июл) / 94

КРАСОТА И БОГАТСТВО ТУВИНСКОГО ЯЗЫКА. Часть 3

Также вполне понятное всем известное тувинское слово чугаалаар (рассказывать, говорить) носители тувинского языка употребляют в сокращенном, даже несколько оскорбительном виде: чолаар.
VOL.6(Июн) / 93

КРАСОТА И БОГАТСТВО ТУВИНСКОГО ЯЗЫКА. Часть 2

Недавно мой сын, учащийся средних классов, отправил сообщение: «Мама, хелпни».
VOL.5(Май) / 92

КРАСОТА И БОГАТСТВО ТУВИНСКОГО ЯЗЫКА. Часть 1

Когда современный тувинец восторгается каким-то событием в своей или чужой жизни, он с восторгом восклицает: «Чайык-дыр, чайык!»
VOL.12(Дек) / 87

ТУВИНСКИЙ ЯЗЫК: ЗАБЫТЫЕ И НОВЫЕ СЛОВА. ЧАСТЬ 8

Вновь вернусь к своему деревенскому детству. Как-то у односельчанки заболела маленькая внучка, у которой мать и отец уехали учиться, а бабушка осталась няньчиться. И вот я услышала, как эта бабушка говорила: «Авазын сагынгаш, ийлей берген уруг-дур ийин», или же: «Девочка заболела, тоскуя по маме». Было использовано слово «ийлээр», которое я до этого слышала лишь в старинных песнях.
VOL.12(Дек) / 87

Тыва дыл: уттундурган болгаш чаа сөстер. 8-ки кезээ

Суурувуска бир угбайга уруу биле күдээзи өөренип чоруур дээш ийи хар ажып турар уруун эккеп кааннар. Кырган-авазы уруглары дооскужеге дузалажыры ол. Бир катап өпеяа аарыксай берген. Кырган-авазының ынчан “Авазын сагынгаш, ийлей берген уруг-дур ийин” деп чугаалап олурганын сактыр мен. Мен ынчан ол “ийлээр” деп сөстү тыва улустуң ырларындан, чогаалдардан номчаан, билир турган мен.
VOL.11(Ноя) / 86

«Тувинский язык: забытые и новые слова». Часть 7

К сожалению, современный язык не успевает за бурным развитием нашей жизни и в основном эти самые названия перекочевывают в оригинальном виде как заимствования. В лучшем случае используются прямые переводы – уже существующие слова приобретают дополнительный смысл. Рассмотрим именно такое слово – «приложение».
VOL.11(Ноя) / 86

“Тыва дыл: уттундурган болгаш чаа сөстер”. 7 кезээ

Амгы үениң дылы бистиң амыдыралывыстың шапкын агымынга четтикпейн турары илдең, ынчангаш шак ол чаа сөстер тыва дылче орус азы харын-даа англи дылдан очулга чокка ол хевээр көжүп кирип кээп турарын эскерип болур. Эки дизе-ле, ук сөстерниң дорт очулгазын ажыглап турар бис. Ынчалдыр дылда черле бар турган сөстерге чаа утка немежип келир.